日本茶叶,中国茶叶出口到日本的运输方式
日本茶叶,中国茶叶出口到日本的运输方式?
农产品出口,需要注意的环节比较多。
需要出口权,对应农产品有些需要批文或者许可证。另外:需要做商检。特别是日本会对农产品进行相关参数的检测。如果发现有问题的话,你的货物可能遭受退运。虎牌保温杯能泡茶叶吗?
虎牌保温杯能泡茶叶。
虎牌保温杯是由日本虎牌公司生产的居家生活用品,有各种规格和款式,经过长时间开发和改进,保温杯的制造技术已经相当成熟,由于其质量高、外型美而深受广大消费者欢迎。虎牌产品以优良品质广为人知并得到了广大消费者的喜爱。
日本人姓氏中为何有田尻?
日本人的姓氏,在我们看来其实挺搞笑的。你说姓个“山本”,“武田”什么的,不俗不雅还可以接受。那怎么还能有人姓“犬养”,“猪饲”,“我孙子”等姓氏呢?
这恐怕就要从日本人姓氏的来源说起了。
古代日本不是人人都有“姓氏”看《明朝那些事儿》的时候,我们都知道大明开国皇帝朱元璋原名“朱重八”,“朱八八”,他老爹更惨,叫“朱四五”,他爷爷叫“朱初一”。作者告诉我们,在元朝老百姓如果不当官或不能上学就“不配”有名字。
而在古代的日本,老百姓连姓氏都没有。
孩子一生下来,男的根据排行叫“大郎”,“二郎”,也有的是把次序排在后面,比如“贤一”,“贤二”。你可能会说:我知道,有个日军叫山本五十六。对,他是叫五十六,不过他并不是排行五十六,而是因为他爸爸五十六岁才有了这个儿子。
女孩名字更好起了,各种花草或寓意美好的字后面加上个“子”就成了。比如“芳子”,“惠子”,“樱子”等等。
但日本的贵族阶层是有“姓”“氏”之分的,而且随着封建化进程的加剧和家族分支,姓下面出现了不少分支的“氏”,甚至还形成了所谓“氏族制度”。
这种“贵族有而百姓无”的状态一直持续到明治时期。
明治天皇对日本的影响可谓十分深远,他在位期间实行了不少改革政策。这其中就包括改革税收制度,户籍制度等。但是吧,这改革挺费劲的,因为要实行这些,就势必要先把老百姓都登名造册,可是这一登记下来,一大堆“大郎”“花子”,完全分不清谁是哪家的,从哪儿来的。
于是明治天皇就开始让老百姓给自己起个姓,这就是1870年日本实施的《平民苗子容许令》。所谓“苗字”,其实就是从氏族本家分支产生的新家族的姓,一般是用汉字来表示的。现在日本的各种登记表里要写名字的地方,都会有“苗字”这一栏,是让大家写上自己姓氏的汉字。
既然是天皇下令,也甭管老百姓愿意不愿意起“姓”,也不敢不取,要不然下一次哪儿还好意思喊“天皇万岁”啊。于是,大家就都开始想名字了。
“随便起一个交差得了”关于日本的平假名和片假名,很多人都听过这样一个笑话。
据说古代日本人很多不认识字,都用弯弯曲曲的符号来代替记录各种事情,后来就变成了平假名。这话还真不是瞎说,日本受中国文化影响深远,可以说佛经从中国传入日本之后,贵族和有文化的人才开始学习汉语,并会写汉字。而普通老百姓是不会写汉字的。
不会写汉字,还要起“苗字”为姓,这未免也太强人所难了。不过这事儿总要交差,于是肚子里没有一点儿墨水的平头百姓们就充分发挥自己的“想象力”和“创造力”,只要是字儿,就敢糊弄糊弄给当作业交上去。
动点脑子的就根据自己家所在的地方起。于是家在山底下的就姓“山下”,周围全是田地就叫“田中”。松下电器的创始人叫“松下幸之助”,画漫画的老爷爷叫“宫崎骏”,这些都是比较好理解的。
稍微有点不好理解的,比如“犬养”,“猪饲”,这些是跟职业有关的。或许因为日语中语序的原因,习惯把动词放在后面,所以养犬人就成了“犬养”,养猪的就成了“猪饲”。
但是还有一些更令人费解的,比如“鼻毛”,“肛门”,“我孙子”等。不知道是登记姓名的时候随便从大街上垃圾桶里捡来的废纸上抠下来的,还是让登记的人给糊弄了。
曾经网上有个新闻,一个当时70多岁的日本老爷子叫“肛门强”,这名字着实让咱们为之震惊,毕竟这种字眼,别说当姓,有时候公共场合都很难说出口。
无独有偶,一位东京大学的教授,姓“上床”,以自己的姓命名了一个研究室叫“上床研究室”......
哦,对了,还有“御手洗”这个姓,有人说是“厕所”的意思。其实不然,“御手洗”其实指的是日本神社门口,那个洗手的地方。进入神社前洗手代表的是对神灵的尊敬和自己的虔诚。
除此之外,还有姓“一二三”的,“牛尾”的,“猪爪”的。估计只有咱们想不到,没有他们没有的。
或许正因为这种奇葩的姓氏来源方式,再加上一部分外来姓氏,比如从中国传过去的,所以现在日本人的姓特别特别多。再加上名字也是好几个字儿的起,日本一亿多人口,竟然很难找到一个重名的人。
不过,凡事儿皆有例外,到现在为止,还有一个日本人没有姓,你知道是谁吗?那就是日本天皇!
为啥天皇没有?据说这是因为他们认为天皇是“神”。而且不光没姓,连户籍也没有。
2021日本茶博会展览面积?
展会数据
展会规模: 13000 平方米
专业观众: 26000 人
参展企业: 248 家
举办周期: 1年1届
展会介绍
日本东京茶及咖啡展览会(SCAJ)创办于2005年。由权威的日本精品咖啡协会(SCAJ)举办,除了专业的贸易展,还会举行一系列的行业研讨会。目的是不断教育消费者以及推动精品咖啡的发展,同时扩大市场对于精品咖啡的需求。
日本常用语言?
1、はじめまして。 初次见面。
2、どうぞよろしく。 请多关照。
3、よろしくお愿(ねが)いします。 请多关照。
4、こちらこそよろしくお愿(ねが)いします。 也请您多关照。
5、自己(じこ)绍介(しょうかい)いたします。 我来自我介绍一下。
6、これはわたしの名刺(めいし)です。 这是我的名片。
7、わたしは李(り)と申(もう)します。 我姓李。
8、山田(やまだ)さんでいらっしゃいますね。 您是山田先生吧!
9、私(わたし)は山田(やまだ)です。 我是山田。
10、あのかたはどなたですか。 那位是谁?
11、こちらは社长(しゃちょう)の松本(まつもと)です。 这是我们总经理松本。
12、彼(かれ)は中国人(ちゅうごくじん)ではありませんか。 他不是中国人吗?
13、彼(かれ)は中国人(ちゅうごくじん)ではありません。 他不是中国人。
14、彼(かれ)は日本人(にほんじん)です。 他是日本人。
15、あなたも日本人(にほんじん)ですか。 你也是日本人吗?
16、そうですか。 是吗?
17、はい。 是的。
18、そうです。 是那样的(是的)。
19、いいえ。 不对(不是)。
20、そうではありません。 不是那样的(不是)。
21、いいえ、ちがいます。 不,不对(不是)。
22、よくいらっしゃいました。 欢迎,欢迎。
23、お迎(むか)えにきました。 来欢迎您了。
24、出迎(でむか)えに参(まい)りました。 来欢迎您了。
25、お疲(つか)れでしょう。 路上辛苦了。
26、ちっとも疲(つか)れていません。 一点也不累。
27、それはなによりです。 那太好了。
28、途中(とちゅう)はどうでしたか。 旅途顺利吗?
29、とても顺调(じゅんちょう)でした。 很顺利。
30、いつ上海(しゃんはい)をたちましたか。 什么时候离开上海的?
31、日本(にほん)は始(はじ)めてですか。 是第一次来日本吗?
32、皆(みな)さんのご来访(らいほう)をお待(ま)ちしておりました。
我们在等待着各位的光临。
33、わざわざお出迎(でむか)えしていただき、ありがとうございます。
承蒙特意来接,深表谢意!
34、お忙(いそが)しいところをありがとうございます。
百忙中特意来接,非常感谢!
35、日本(にほん)に来(き)た目的(もくてき)は? 来日本的目的是什么?
36、どのぐらいご滞在(たいざい)の予定(よてい)ですか。 预定停留多久?
37、二年(にねん)ないし三年(さんねん)の予定(よてい)です。 预定二年或三年。
38、このたび日本(にほん)に来(く)ることができて、たいへん嬉しく思っています。
这次能来日本,感到很高兴。
39、たいへんお手数(てすう)をおかけしました。 给您添麻烦了。
40、どういたしまして。 不用客气。
41、おはよございます。 早上好!
42、こんにちは。 你好!
43、こんばんは。 晚上好!
44、おやすみなさい。 晚安(您休息吧)!
45、ご饭(はん)ですよ。 吃饭了!
46、いただきます。 我吃饭啦。
47、ごちそうさま。 承蒙款待,谢谢!
48、お粗末(そまつ)でした。 粗茶淡饭,不值一提。
49、ただいま。 我回来了。
50、おかえりなさい。 你回来啦。
51、行(い)ってきます。 我出去一会儿。
52、行(い)ってまいります。 我出去一下。
53、行(い)ってらっしゃい。 你出去啦。
54、ご苦労(くろう)様(さま)でした。 辛苦啦。
55、気(き)をつけて。 小心点。
56、すぐ来(き)ます。 马上就来。
57、今日(きょう)はいいお天気(てんき)ですね。 今天天气真好。
58、どうです。 怎么样?
59、テニスをしませんか。 打网球好吗?
60、今日(きょう)は会社(かいしゃ)の当番(とうばん)です。 今天公司我值班。
61、失礼(しつれい)です。 对不起。失礼了。
62、あしたまた。 明天见。
63、どこへ。 到哪儿去?
64、お元気(げんき)ですか。 你身体好吗?
65、おかげさまで。 托您福,很好!
66、奥(おく)さんもお元気(げんき)ですか。 夫人身体也好吗?
67、ちかごろはおかわりありませんか。 最近身体好吗?
68、あいかわらずです。 身体仍旧很好。
69、しばらくでした。 好久不见了。
70、お久(ひさ)しぶりですね。 好久不见了。
71、またお会(あ)いできて嬉(うれ)しいです。 能再见到你,我很高兴。
72、どこへお出(で)かけですか。 您到哪儿去?
73、どこへ行(い)くのですか。 您到哪儿去?
74、ちょっと学校(がっこう)へ行(い)ってきます。 到学校去去就来。
75、ちょっとそこまで。 到那儿去。
76、新宿(しんじゅく)へ行(い)きます。 去新宿。
77、お先(さき)に。 我先走啦。
78、さようなら。 再见!
79、ではまた。 再见!
80、ごめんください。 屋里有人吗?
81、どちらさまですか。 是哪位?
82、お入(はい)りください。 请进。
83、どうもすみません。 对不起。
84、どうぞこちらへ。 请到这儿来。
85、お邪魔(じゃま)します。 打扰了。
86、どうぞ、おかけください。 请坐。
87、これは土产(みやげ)です。 这是礼品。
88、中国(ちゅうごく)の名茶(めいちゃ)を差(さ)し上げます。 送中国名茶给你。
89、つまらないものですが、お受(う)け取(と)りください。 一点不值钱的东西,请收下吧。
90、ほんの気持(きも)ちばかりです。 一点儿心意。
91、そんなに気(き)を使(つか)わなくてもいいですよ。 不必那么客气。
92、では、ありがたく受(う)け取(と)ります。 那么,我就荣幸地收下啦。
93、あらたまって、そんなことしなくてもいいんだよ。 用不着那么慎重其事。
94、いつもお世话(せわ)になっております。 总是承蒙您关照。
95、それはありがとう。 那就谢谢了。
96、食事(しょくじ)の用意(ようい)ができました。 饭准备好啦。
97、おなかが空(す)いたでしょう。 肚子饿了吧。
98、すばらしいお料理(りょうり)ですね。 真漂亮的饭菜啊。
99、いや、なにもないけれど。 不,没什么可招待的(东西)。
100、好(す)きなものをどんどん召(め)し上(あ)がってください。 喜欢吃什么尽量吃吧
还没有评论,来说两句吧...